Irish Language Swear Words!

Before you click on this link be aware that you might find the words there offensive, but then what were you really expecting, eh? 🙂

By Donncha

Donncha Ó Caoimh is a software developer at Automattic and WordPress plugin developer. He posts photos at In Photos and can also be found on Twitter.

28 replies on “Irish Language Swear Words!”

Bualadh craicinn Fucking (lit. skin-hitting)
Streachailt leathair Fucking (lit. leather stretching)
Cíoch Tit
Póg mo thóin Kiss my ass
Focal leat Fuck off (lit. word with you)
Dún do bheal Shut your mouth
Imigh sa diabhal Go to the devil
Cailleach Old hag, witch
Is dócha nach bhfuil seans ar bith ann? I suppose a ride is out of the question?
Go dtachta an diabhal thú May the devil choke you
Múchadh is bá ort Smothering and drowning on you
Loscadh is dó ort Scorching and burning on you
Damnú ort Damnation on you
Do chorp don diabhal Your body to the devil
D’anam don diabhal Your soul to the devil
Go mbeire an diabhal leis thú May the devil take you with him
Téigh i dtigh diabhail Go in the devil’s house
Marbhfháisc ort A shroud on you
Go hifreann leat To hell with you
Feisigh do thoin fein Fuck your own ass
Striapach Whore
Bitseach Bitch
Feis ort Fuck off
Focáil leat Fuck off
Cac Shit
Cac capaill Horse shit
Cac ar oineach Scumbag, scoundrel (lit. shit on honor)
Mórán cainte ar bheagán cúise Gossip (lit. Much talk on little cause)
Imeacht gan teacht ort May you leave without returning
Titim gan éirí ort May you fall without rising
Plá ar do theach A plague on your house
Go n-ithe na péisteoga thú May the worms eat you
Téigh trasna ort féin Go fuck yourself
Damnú ort Goddamn you
Díul mó bhad Suck my dick
Tá tú glan as do mheabhair You’re crazy
Go hIfreann leat! To hell with you!
Diúl mo bhod Suck my dick
Bí i do thost Shut up!
Bog! Fuck off! (lit. move)
Is cuma liom sa diabhal I don’t give a damn
Bod Dick
Ní mórán thú! You’re worthless!
Báltaí Pussy
Bastún Bastard
Tuilli Bastard
Ag fein truaillaithe Wanking (lit. self polluting)
Ciach ort Damn you
Bí ‘ do thost Shut up
Go stróice an diabhal thú May the Devil tear you
Go n-ithe an cat thú, is go n-ithe an diabhal an cat May the cat eat you, and may the devil eat the cat
Go lagaí galar tógálach do chroí May an infectious disease weaken your heart
Go mbeadh cosa gloine fút agus go mbrise an ghloine May you have glass legs and may the glass break

ciach ort = damn you
ag fein truaillaithe = w*nking
tuilli = b*st*rd
báltaí = p*ssy
bod = d*ck
téigh transa ort féin = go f*ck yourself
feis ort = f*ck off
cac = sh*t
bitseach = b*tch
striapach = wh*re
cíoch = t*t


“Life’s a Gamble” doesn’t translate directly. I’d be inclined to say “Is ag Cearrbhacas a Chaitear an Saol”, which literally translates to “It is Gambling that the Life is Spent”, which might not be what you’re looking for.

“Life’s a Fight”, however, can be easily translated to “Is Troid é an Saol”.

Thank ya! i needed some curse words for my book, its based in Ireland. so yes and i dont speak Irish! that was a help!

Leave a Reply